この場合、「It's unfortunate that...」という表現を使うと、「それは残念だね」という意味で、状況を勝手に不幸だと思うニュアンスが含まれます。
たとえば、「It's unfortunate that your child has to go to daycare.(お子さんが保育園に行かなければならないというのは残念ですね)」のように使います。
関連するニュアンスを表す表現としては、"How sad that..." や "What a pity that..." がありますが、これらも状況を一方的に同情的に見る表現になります。