ご質問ありがとうございます。
愛嬌はadorableとかcharmと言います。「愛嬌いっぱい」の人(と猫)とものはcharmingと言います。例:Your kitchen is charming.
例文:He/She comes when you call its name. He/She is adorable and loves people.
ご参考になれば幸いです。
「愛嬌いっぱい」という表現は、「full of charm」と表現できます。"charm" は「魅力、愛嬌」を意味し、"full of" は「〜でいっぱいな」という意味です。
例えば、「愛嬌いっぱいの○○くんです」という場合、「○○ is full of charm.」とすることで、その猫が他者から愛される性格を持っていることを表現できます。