世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コロナ禍をきっかけに没頭できる趣味をたくさん見つけましたって英語でなんて言うの?

コロナ禍をきっかけに没頭できる趣味をたくさん見つけましたって英語でなんて言うの?
default user icon
Tomさん
2021/10/24 16:57
date icon
good icon

3

pv icon

4223

回答
  • Since the coronavirus pandemic started, I've found many hobbies I could really get into.

既に他の方からの回答挙がっていますが、おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Since the coronavirus pandemic started, I've found many hobbies I could really get into. 「コロナのパンデミックが始まって以来、自分がのめり込める趣味をたくさん見つけました」 「きっかけ」に相当する英語表現はピッタリのものがないので、文脈によって色々表現が変わりますが、この場合は、sinceを使って「~以来」と言い換えることもできると思いました。 get into は「~にはまる」の意味ですね♪ 例) I got into playing video games. 「テレビゲームをするのにハマった」 以上です・ 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • Because of the corona pandemic, I found many hobbies that I could immerse myself in.

  • The corona pandemic led me to discover many hobbies that I could really get into.

ご質問ありがとうございます。 ① "Because of the corona pandemic,"=「コロナ禍により」 "I found many hobbies that I could immerse myself in."=「没頭できる趣味をいくつも見つけました。」 ② "The corona pandemic led me to discover many hobbies "=「コロナ禍をきっかけに多くの趣味を発見しました」 "that I could get really into."=「没頭できるのを。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "During the pandemic, I discovered many hobbies I could really get into."

"During the pandemic" は「コロナ禍の間に」という意味です。"discovered" は「見つけた」という表現で、新しいことを発見したときによく使われます。 "get into" は「没頭する」という意味で、興味を持って深く関わるニュアンスがあります。 他にはこんな表現もできます: ・"The pandemic gave me the chance to find numerous hobbies to immerse myself in." この表現では "immerse myself in" を使って、「没頭する」という意味を強調しています。
good icon

3

pv icon

4223

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4223

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー