実家が恋しくなってきたって英語でなんて言うの?
~なってきたをどのように表現したらいいのか分かりません!
回答
-
I'm starting to get homesick.
-
I'm beginning to miss my home.
-
I'm starting to miss my parents' home.
ご質問ありがとうございます。
「実家」に該当する単語は英語ではないため、"my parents' home"(私の両親の家)、又は"my family home"(私の家族の家)などの表現を使います。
ただ、実際には"home"と略しても文脈によって実家の意味だと分かる場合は単に"home"でも構わないと思います。
「恋しくなる」は"to miss ~"あるいは、"get homesick"(ホームシックになる)が使えます。
ご参考に。
回答
-
"I'm starting to miss home."
・I'm starting to miss home.
「ホームシックになってきた」と同じ意味です。 "starting to" を使って、感情がこれから強くなっていくニュアンスを表しています。
他の表現も見てみましょう。
・I'm beginning to feel homesick.
「ホームシックを感じ始めている」と表現できます。