- "To go over the lines." 「はみでる」
塗り絵をするときにはみでちゃうのは線を越えるので "to go over the lines" や "to go outside the lines" と言います。
"I went over the lines" , "I went outside the lines"「はみでちゃった」
"Oh no, you've gone over the lines" 「あらやだ、はみでちゃったな」
"I went outside the lines a little here" 「ここでちょっとはみでちゃったけど」
- "To stick out." 「はみでる」
福笑いゲームをするときに顔の外にはみでったら "to stick out" を言います。
"the nose is sticking out!" 「鼻がはみでっているよ!」
・It's going outside the lines.
塗り絵の線からはみ出している状況を表します。
塗り絵に関連した他の表現も紹介します。
・Coloring outside the lines「線の外を塗る」
・Make a mess「汚す、ぐちゃぐちゃにする」
福笑いゲームの状況で使える表現:
・It's out of place.「ずれている」
・It's not quite right.「ちょっとおかしい、正しくない」