"At this point in time, we are happy with your performance but please continue improve."
- "At this point in time, we are happy with your performance but please continue improve."
"at this point in time" 「現在店では」
"we are happy with your performance" 「性能は満足だ」
"we are happy with" 「〜は満足だ」・「〜には私は満足だ」
"performance" 「性能」"efficiency" も使えあます。
"but" 「だが」
"please continue to improve" 「継続的に改善させてください」
"we hope you will continuously improve" 「継続的に改善させてください」
"continue" "continuously" 「継続的」
"improve" 「改善」
"continue" と "continuously" は今回の場合で同じ意味を表します。
"continue" を使いなら直後に "to ~" 形の動詞を使いべきです。
"continuously" を使いなら直後に同じように動詞を使うが "to" を使わずにします。
"continually" と "continuously" の意味はほとんど一緒ですが "continuously” は 止めずに続くという意味がある、"continually" は止まったり始まったり続くという意味があるので今回の文書には "continuously" が適切です。
The performance is satisfactory at the moment, but please continue to improve it continually.
「性能は現時点では満足だが継続的に改善させてください」は英語で "The performance is satisfactory at the moment, but please continue to improve it continually." と表現できます。
The performance is satisfactory at the moment は「性能は現時点では満足」という意味です。
but please continue to improve it は「しかし、改善し続けてください」という要求を表しています。
continually は「継続的な」という意味で、ここでは「絶え間なく」というニュアンスで使われています。