ご質問ありがとうございます。
伝統的な物事はそのままに英語によく入ってきます。「日本舞踊」は専門的な教科書などでNihon-buyoに記載しています。英語で説明すると、Nihon-buyo is a traditional style of Japanese danceになります。
「発表会」はdebutです。例:Apple held an event for the debut of the iPhone.「アップル株式会社がIPhoneの発表会を行った。」
My daughter is practicing every Sunday for her Nihon-buyo debut.
ご参考になれば幸いです。
「日本舞踊の発表会」は英語で "Japanese dance recital" と言います。発表会は「recital」で表すことが一般的です。
たとえば、
"My daughter is practicing hard every Sunday for her Japanese dance recital."(娘は日本舞踊の発表会に向けて毎週日曜日、練習に励んでいます。)