この場合、次のような言い方をすると自然で良いと思います。
ーAgh, that's the wrong one!
「あ〜、違った!」
wrong one で「間違ったやつ・もの」
ーThat's not it.
「違ってた」
ーAgh, bummer!
「あ〜、残念!」
bummer で「がっかりすること・不愉快なこと」
ご参考まで!
"Oh no! I got it wrong! Darn it!" が自然です。
"Oh no!" は日本語の「あー!」に近く、驚きや落胆を表現します。
"I got it wrong!" で「違ってた!」の意味を伝えます。
"Darn it!" は「しまった!」に近いニュアンスで、軽い後悔を表しますよ。
関連表現:
Oops! I made a mistake!(おっと、間違えた!)
Shoot! That wasn't right!(しまった、違ってた!)