It's fine if you just tell me the addresses of the restaurants you know of on the list.
I just need to know the addresses of the restaurants you're familiar with on this llist.
ーIt's fine if you just tell me the addresses of the restaurants you know of on the list.
「リスト上のあなたの知っているレストランの住所だけでも教えてくれたら結構です」
addresses of the restaurants you know of で「あなたの知っているレストランの住所」
on the list で「リストに載っている」
ーI just need to know the addresses of the restaurants you're familiar with on this list.
「リスト上のあなたの知っているレストランの住所だけ知れればいいです」
to be familiar with で「よく知っている」
ご参考まで!
Please tell me the addresses of the restaurants you know from the list, even if it's just a few.
「〜だけでも良いので教えて」というフレーズを英語で表現するには、"even if it's just" を使います。例えば、「リストにあるレストランのうち、知っているものだけでも良いので住所を教えてください。」という文は、"Please tell me the addresses of the restaurants you know from the list, even if it's just a few." と表現できます。
特に "even if it's just a few" の部分で、その情報量が少しでも構わないという意味を含めています。