世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

定型文での返信はいりません。誠実な対応をお願いしますって英語でなんて言うの?

海外の企業への問い合わせをしていて、定型文での返信が来るばかりで話が一向に進まないのでこう送りたいです。
default user icon
kinさん
2021/10/21 17:56
date icon
good icon

1

pv icon

4280

回答
  • We can dispense with the formalities. Instead, we ask you for your sincere consideration on this matter.

ご質問ありがとうございます。 "We can dispense with the formalities."=「形式は無しで良いです。」 "Instead, we ask you for your sincere consideration on this matter."=「その代わりに、あなたたちの誠実な対応をお願いします。」 ☆「対応」を"consideration"(=「考慮」)にしました。直訳でしたら"action"などが考えられますが、このような文脈でconsiderationはよく使われています。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I would appreciate it if you could respond personally rather than with a template. A sincere reply would be helpful.

"I would appreciate it if you could respond personally" は「個人的に返信していただけるとありがたいです」という意味で、"rather than with a template" で「テンプレートではなく」というニュアンスを加えています。 "A sincere reply would be helpful" で、「誠実な返信が役立ちます」とさらに希望を伝えています。
good icon

1

pv icon

4280

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4280

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー