If you give all the coins that you have, the store clerk may trick you and take extra coins from you.
ご質問ありがとうございます。
"If you give all the coins that you have"=「もしあなたが持っているコインを全部渡したら」
(☆"give"の代わりに"hand over"=「渡す」も使えます)
"the store clerk may trick you"=「店員はあなたを騙すかもしれない」
"and take extra coins from you."=「そしてあなたから余分なコインを取るかもしれない。」
ご参考に。
「金額をごまかして取る」を英語で表現する場合、
overcharge や shortchange
という言葉が使えます。
「overcharge」は「過剰請求する」という意味で、提出された金額より多く請求されることを指しています。
例えば、
The clerk might overcharge you if you give them all your coins.
というふうに言えます。
また、
「shortchange」は「釣り銭を少なく渡す」という意味で、お釣りを故意に少なくすることを意味します。
例えば、
The clerk might shortchange you if you give them all your coins.