The closer the Earth gets to the sun, the hotter it gets.
The closer the Earth gets to the sun, the hotter the temperature is.
「地球が太陽に近づければ近づくほど暑い。」つまり「地球が太陽に近ければ近いほど、温度(気温)が高い」と言いたい時はThe closer the Earth gets to the sun, the hotter the temperature is.となります。また、The closer the Earth gets to the sun, the hotter it gets.(地球が太陽に近づければ近づけるほど暑くなる)とも言えます。ニュアンスが少し違いますが、基本意味が同じです。
ちなみに「地球」を英語で言う時はEarth(あるいはthe Earth)と、頭文字を大文字にします。全部小文字のearthは精密に言うと「地球」ではなく「土」と意味します。
例文
How far is the moon away from the Earth?
月は地球からどれくらい離れてるの?
I planted the fruit seeds in the earth.
果物の種を土に植えた。
"The closer the Earth gets to the sun, the hotter it is."
ご質問ありがとうございます。「近ければ近いほど、暑い」という表現は英語で"The closer the Earth gets to the sun, the hotter it is."と表現すると自然です。この文は、「地球が太陽に近づけば近づくほど暑くなる」という意味になります。
"The closer" は「より近いほど」という意味で、比較のフレーズです。
"the Earth gets to the sun" は「地球が太陽に近づく」という意味です。"get" は「到達する、達する」という意味で用います。
"the hotter it is" は「より暑い」を表しています。"hotter"は「hot(暑い)」の比較級です。