世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日はお姉ちゃんも一緒だから泣かないんだねって英語でなんて言うの?

習い事に行くときに、いつもは泣きそうになる下の子が、お姉ちゃんと一緒だと楽しそうに行くので、 「今日はお姉ちゃんも一緒だから泣かないんだね」 「今日はお姉ちゃんも一緒だから寂しくないんだね」 と喋りかけたいのですが、どのように言いますか?
default user icon
yukiさん
2021/10/09 13:10
date icon
good icon

2

pv icon

2461

回答
  • I guess you aren't crying because your (big) sister is with you today.

  • You aren't feeling lonely because you are with your sister today, right?

ご質問ありがとうございます。 「お姉ちゃん」を正確に訳すと"big sister"、又は"older sister"ですが、文脈が分かる会話の場合、単に"sister"という方が自然かと思います。 最初の文章は"I guess"で始めましたが、それは「~だね」というニュアンスを出すために入れました。同じく、二番目の文章は"right?"で締めくくりましたが、それも「~だね」に近い雰囲気になると思います。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • You're not crying because your big sister is with you today.

  • You don't feel alone today because you're with your older sister.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou're not crying because your big sister is with you today. 「今日はお姉ちゃんが一緒だから泣いていないんだね」 ーYou don't feel alone today because you're with your older sister. 「お姉ちゃんと一緒だから今日は寂しくないね」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2461

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2461

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー