ご質問ありがとうございます。
「昔飼ってた犬がそんな風に寝るのは見たことない」は英語で「I never saw my previous dog sleep that way.」と言えます。
まず、「I never saw」は「見たことない」という意味です。
そして、「my previous dog」は「昔飼ってた犬」を表します。この言い方で犬もう飼ってないと伝えられます。
最後に「sleep that way」は「そんな風に寝る」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
I used to have a dog, but I never saw him sleep that way.
I had a dog for ten years, but he never slept in that position.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI used to have a dog, but I never saw him sleep that way.
「昔犬を飼っていたが、そんなふうに寝ているのを見たことがない」
ーI had a dog for ten years, but he never slept in that position.
「10年間犬を飼っていたが、そんな格好で寝ていたことがない」
ご参考まで!