世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今回限りって英語でなんて言うの?

見積書の備考にこの価格は今回限りの価格ですと記載したいです。 This quotation is valid for one order only/only this time. The price shall apply only to orders once. 等の言い方になりますか?上記が正解の場合どの文章がよりナチュラルですか?もっと簡潔に言う方法はありますか?SPOTとか。
female user icon
Yukiさん
2021/10/05 12:37
date icon
good icon

6

pv icon

16766

回答
  • This time only

  • The price on this quotation is only valid this time only.

ご質問ありがとうございます。 「今回限り」は英語で「This time only」と言えます。 また、「見積書の備考にこの価格は今回限りの価格です」も英訳すれば、「The price on this quotation is only valid this time only.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • This is a one-time offer.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 This is a one-time offer. とすると、「この価格は[今回限り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/120974/)の価格です」というようなニュアンスで簡潔に伝えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ one-time offer 1回限りの提供 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

16766

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:16766

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー