世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

声の配信って英語でなんて言うの?

「声のyoutuberみたいなことをしている」と伝えたいときはどう表現したらいいのでしょうか。動画投稿ではなく、声を使って自分の話したいテーマでチャンネルを作って、番組を配信をしています。よろしくお願いします。
default user icon
Ayaさん
2021/09/15 20:15
date icon
good icon

2

pv icon

3981

回答
  • I have an audio-only YouTube channel.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『声のyoutuberみたいなことをしている』について、『音声のみ』のチャンネルであれば、 I have an audio-only YouTube channel. として、『私は音声のみのYouTubeチャンネルを持ってます。』 また、 I have an audio-only YouTube channel where I pick a theme for each post and talk about it. とすると、『各投稿ごとにテーマを選んで話す音声のみのYouTubeチャンネルを持っています。』と言えますね! 参考になれば幸いです。
回答
  • Voice streaming or audio streaming.

「声の配信」という場合、英語では "voice streaming" や "audio streaming" と表現されます。voice は「声」を意味し、audio は「音声」を指します。streaming は「配信」という意味です。 「声のYouTuberみたいなことをしている」 I run a channel where I broadcast my voice on different topics, similar to a YouTuber. この文章では、I run a channel が「チャンネルを運営している」、broadcast my voice が「声を使って配信している」という意味です。different topics は「様々なテーマ」を指します。
good icon

2

pv icon

3981

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3981

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー