「死んだ魚の目」は英語で
empty eyes
blank stare
を使って表現できます。
ーHer eyes look so empty at times.
「彼女の目は時にとても空虚に見える」
to look so empty で「とてもむなしく・空虚に見える」
at times で「時々・たまに」
ーShe has such a blank stare in her eyes sometimes.
「彼女は時々とても虚ろな目をしている」
to have a blank stare in one's eyesで「虚ろな目をする」
ご参考まで!
「彼女は死んだ魚の目をしている」という表現を英語では、
She has eyes like a dead fish.
と言います。
このフレーズでは、has eyes like が「〜のような目をしている」という意味で、a dead fish は「死んだ魚」を指すことで、生気がない様子を表現しています。
さらに、別の言い方として、
Her eyes look lifeless.