What was the time difference between you and the athlete in first?
How much faster was the person who got first?
ご質問ありがとうございます。
「一位の選手」はfirst placeとかthe athlete/person in firstとかthe first place winnerとかthe fastest runnerなどに訳せます。「差」はdifferenceとgapと言います。「どれくらいの差」はhow much was the differenceと言えます。でも、自然な疑問文にする時に、what was the time differenceにしています。
2番目の回答はKO様の日本語と全然違う英文ですが、意味が同じで、よりカジュアルな聞き方です。
ご参考になれば幸いです。
"How much time was there between the winner's time and yours?"
"How much time was there between the winner's time and yours?" という表現が使えます。"How much time" は「どれくらいの時間差」、"was there between" は「〜の間にあった」、"the winner's time and yours" は「一位の選手のタイムと君のタイム」という意味です。
他の言い方:
"What was the time difference between you and the first-place runner?"
「君と一位のランナーとの時間差はどれくらいだった?」