世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鼻にホコリを入れない一番いい方法だからって英語でなんて言うの?

ホコリが多いところでは、鼻水とくしゃみがとまりません。そこで、ティッシュを丸めて鼻にツッペをしました。何でそんなことしてるの?と子どもに聞かれたので、こう答えています。
default user icon
I see さん
2021/09/14 12:50
date icon
good icon

4

pv icon

2225

回答
  • This is the best way to stop dust from getting in my nose.

  • This is the best way to not let dust get in my nose.

ご質問ありがとうございます。 「ホコリ」はdustと言います。 「一番いい方法」はthe best wayと言います。 「鼻にホコリを入れない」はdon't but dust in the noseですが、これはこの話としてニュアンス的に会いませんので、上記に直訳ではない英文を提案しています。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "This is the best way to keep dust out of your nose."

"This is the best way to keep dust out of your nose." "this" 「これは」 "is the best way" 「一番いい方法」 "to keep dust out of ~" 「〜にホコリを入れない」 "your nose" 「鼻」
回答
  • "Because it's the best way to keep dust out of my nose."

"Because it's the best way to keep dust out of my nose." と言います。"Because" で理由を示し、"it's the best way" は「それが一番いい方法」という意味です。"to keep dust out of my nose" は「ホコリを鼻に入れないため」に該当します。 他の言い方: "It's the most effective way to stop dust from getting into my nose." 「これがホコリが鼻に入るのを防ぐ最も効果的な方法だよ。」
good icon

4

pv icon

2225

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2225

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー