世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたのことを買ってるよって英語でなんて言うの?

ここでの「買う」は、「人の才能・性格を高く評価する」という意味です。 普段は厳しく褒めてくれたことがなかった上司が、ふと言ってくれた言葉です。 似た表現は英語にはあるのでしょうか? buyは使える?
default user icon
TKさん
2021/09/13 20:51
date icon
good icon

2

pv icon

5483

回答
  • I value you.

ご質問ありがとうございます。 この場合にはbuyを使えないと思います。buyを使ってしまったら、奴隷制のことになってしまいます。ですので、valueを使っています。valueで「高く評価する」の意味が伝わります。 例文:I value your talent.(アナトの才能を買ってるよ。) ご参考になれば幸いです。
回答
  • "I have a lot of faith in you."

英語では、"I have a lot of faith in you." というフレーズを使うと、「あなたを信頼している」「あなたの力を信じている」といったニュアンスで伝えることができます。 "I have a lot of faith in you." は、「あなたを信じている」という意味です。 他にも、似た表現として: "I really believe in your abilities." 「あなたの能力を本当に信じています。」 "I think highly of you." 「あなたを高く評価しています。」
good icon

2

pv icon

5483

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5483

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー