こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『うちの会社にとって君が最後の砦なんだよ』の、
『最後の砦』が『勝敗や趨勢を最終局面で左右する、重要な物事や人』という意味で使うのであれば、
You are our last resort.
と言えます。
役立ちそうなフレーズ
last resort 最後の手段・よりどころ・頼みの綱
last line of defense 最後のとりで
hold down the fort とりでを守る
参考になれば幸いです。
英語では "The last line of defense" という表現がこれにあたります。
「うちの会社にとって君が最後の砦なんだよ」
"You are the last line of defense for our company."
・the last line of defense
日常会話でも広く使われます。