ご質問ありがとうございます。
「気取ってる」はpretendと言います。他の言い方はcopyとかact likeです。「マネする」と似てますね。
例文:Do you think that person is pretending to be Al Capone with that look?
ご参考になれば幸いです。
以下のように表現することもできます。
"Is he trying to imitate Al Capone with that outfit?"
「あの人のあの恰好はもしかしてアルカポネを気取っているの?」
pretendは「ふりをする」、imitateは「真似をする」という意味です。
outfitは「服装、恰好」という意味を持ちます。