世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

アルカポネを気取ってるって英語でなんて言うの?

あのひとのあの恰好はもしかしてアルカポネを気取ってる?
default user icon
Naokoさん
2021/09/12 22:31
date icon
good icon

4

pv icon

3089

回答
  • Pretending to be Al Capone

  • Acting like Al Capone.

ご質問ありがとうございます。 「気取ってる」はpretendと言います。他の言い方はcopyとかact likeです。「マネする」と似てますね。 例文:Do you think that person is pretending to be Al Capone with that look? ご参考になれば幸いです。
回答
  • He's pretending to be Al Capone.

以下のように表現することもできます。 "Is he trying to imitate Al Capone with that outfit?" 「あの人のあの恰好はもしかしてアルカポネを気取っているの?」 pretendは「ふりをする」、imitateは「真似をする」という意味です。 outfitは「服装、恰好」という意味を持ちます。
good icon

4

pv icon

3089

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3089

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー