ご質問ありがとうございます。
直訳すると、日本語のニュアンスがあまりよく伝わらないので、それに似たようなフレーズを書いておきました。
① "Wow, I'm glad to have mentioned that to you."=「おー、あなたにそれを言ってよかったです。」
② "It must be my lucky day."=「今日は運が良い日みたいです。」
③ "I guess it's always worth trying."=「何事でも試してみる価値があるようですね。」
ご参考に。
「It never hurts to ask」は、日本語でいう「言ってみるもんだねぇ」に近い意味を持ちます。
関連語やフレーズ
ask and you shall receive 言えば叶う
you never know until you try やってみないとわからない
nothing ventured, nothing gained 挑戦しなければ得るものはない