世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

宗教は時に人の心に寄り添うって英語でなんて言うの?

宗教の大切さを伝える時に、なぜ人々が宗教を信じるのかという議題で、これを表現したいです
default user icon
nanaさん
2021/09/10 11:25
date icon
good icon

2

pv icon

4139

回答
  • Religion is occasionally there for your heart.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『宗教は時に人の心に寄り添う』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Religion is occasionally there for your heart. と言えます。 『時に』は、『時々・たまに』という解釈で、occasionally を使っています。もし、『いつも』としたい場合は、always とするとよいでしょう! メモ there for ~のためにそこにいる、に寄り添う 参考になれば幸いです。
回答
  • Religion can sometimes comfort the human heart.

「宗教は時に人の心に寄り添う」は英語で "Religion can sometimes comfort the human heart." と言います。"Religion" は「宗教」、"can sometimes" は「時に」という意味です。"comfort" は「寄り添う」や「慰める」、"the human heart" は「人の心」を指します。 他に、少し異なる表現ですが似た意味で、 "Religion often provides solace to people." (宗教はしばしば人々に安らぎを与える。) といった言い方もあります。
good icon

2

pv icon

4139

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4139

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー