I hadn't been to the driving range for a long time, so I wasn't hitting the ball very well.
It had been a while since I last hit any balls, so I wasn't connecting well.
ーI hadn't been to the driving range for a long time, so I wasn't hitting the ball very well.
「久しぶりの打ちっぱなしで、当たりが良くなかった」
driving range で「ゴルフ練習場・打ちっぱなし」
not hitting the ball very well で「当たりが良くない」と表現できます。
ーIt had been a while since I last hit any balls, so I wasn't connecting well.
「久しぶりのゴルフで、調子が悪かった」
特に打ちっぱなしで当たりが悪い時に(ゴルフ場で当たりが悪い時にも使えなくはない) I wasn't connecting well. という表現があります。
ご参考まで!
I played golf for the first time in a while, and my shots weren't good.
「久しぶりにゴルフの打ちっぱなしに行ったら、当たりが良くなかった」は英語で "I played golf for the first time in a while, and my shots weren't good." と表現します。"for the first time in a while" は「久しぶりに」という意味で、"my shots weren't good" は「当たりが良くなかった」という意味です。
他にも、もう少しポジティブに表現する方法として、
"I went to the driving range for the first time in ages, but I was a bit rusty." (久しぶりにドライビングレンジに行ったけど、ちょっと腕が鈍ってたよ。) といった表現があります。