世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

思ったより形が残っているねって英語でなんて言うの?

エジプトの魚の発酵食品Fesikhについて、発酵してドロドロになってると聞いていたのに、写真を見たらまだ魚だと分かったときに言いたかった言葉です。
default user icon
Shinさん
2021/09/08 23:24
date icon
good icon

4

pv icon

2840

回答
  • It's retained its shape more than I thought.

  • It's kept its shape more than I would've expected.

ご質問ありがとうございます。 「おもったより」はmore than I thoughtとかmore than I had expectedとかmore than I would've expectedなどに訳せます。英語では日本語と逆に最後に書いていますね。 例文:I heard the Fesikh is broken down by fermentation, it holds its shape more than I would've expected. ご参考になれば幸いです。
回答
  • It’s holding its shape better than I thought.

「思ったより形が残っているね」は英語で "It’s holding its shape better than I thought." と表現できます。"hold its shape" は「形が保たれる」という意味で、予想以上に形が崩れていない状態を示しています。"better than I thought" は「思ったよりも」という意味で予想外の印象を伝えます。 "I expected it to be more mushy, but it’s still recognizable as fish." という表現もできます。ここで "mushy" は「ドロドロの」という意味です。
good icon

4

pv icon

2840

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2840

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー