世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お昼休憩の時間が近いので出来るだけ短く終わらせますって英語でなんて言うの?

プレゼンテーションの冒頭で出来るだけ早く終わらせることを伝えたい場合のフレーズを教えてください。
default user icon
Ryoさん
2021/09/08 15:18
date icon
good icon

1

pv icon

3478

回答
  • I'll make the presentation as short as possible as we have a lunch break soon.

  • I'll try to make the presentation as short as possible as we have a lunch break soon.

お昼休憩の時間が近いので出来るだけ短く終わらせます プレゼンテーション the presentation できるだけ短く as short as possible 終わらせる make お昼休憩  a lunch break I'll make the presentation as short as possible as we have a lunch break soon. I'll try to make the presentation as short as possible as we have a lunch break soon.
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I'll keep it as brief as possible since lunch break is approaching.

「お昼休憩の時間が近いので出来るだけ短く終わらせます」という表現は、英語で "I'll keep it as brief as possible since lunch break is approaching." と言います。"I'll keep it as brief as possible" は「できるだけ短くします」という意味で、プレゼンテーションやスピーチの冒頭でよく使われます。"since lunch break is approaching" は「お昼休憩の時間が近いので」を意味します。 また、少し違う表現として "I'll wrap up quickly because lunch is coming up soon." も使えます。"wrap up" は「終わらせる」を意味し、スムーズな進行を伝えるのに便利です。
good icon

1

pv icon

3478

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3478

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー