世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

前より気にならなくなったって英語でなんて言うの?

ストパーかけて、前より癖毛が気にならなくなった と言いたいです
default user icon
Naoさん
2021/09/08 14:53
date icon
good icon

2

pv icon

4986

回答
  • I don't care about it anymore.

  • I don't care about my curly hair anymore.

ご質問ありがとうございます。 ・I don't care about it anymore. =「もう気にしなくなった。」 (例文)I don't care about it anymore because I found a solution. (訳)解決策を見つけたのでもう気にしなくなりました。 ・I don't care about my curly hair anymore. =「癖毛の事がもう気にしなくなった。」 (例文)I don't care about my curly hair anymore because I got a straight perm. (訳)ストパーをしたので癖毛の事がもう気にしなくなった。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I'm less bothered by my frizz than before.

「前より気にならなくなった」という表現は、英語で "I'm less bothered by my frizz than before." となります。"less bothered" は「気にならなくなった」を意味し、"by my frizz" は「自分の癖毛」を示します。"than before" は「前より」を指します。 また、異なる表現として "My frizz bothers me less now than it used to." と言うこともできます。
good icon

2

pv icon

4986

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4986

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー