世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あんこに包まれているお米ですって英語でなんて言うの?

おはぎについて説明するときなんて言ったらいいですか
default user icon
DAIKIさん
2021/09/08 12:13
date icon
good icon

4

pv icon

7141

回答
  • It's rice that’s covered in a sweet red bean paste.

A: What's Ohagi? おはぎとは何ですか? B: It's rice that’s covered in a sweet red bean paste. あんこに包まれているお米です。 Basically を入れるとより英語っぽく聞こえます。 It's basically rice that has been covered in a sweet red bean paste. もいいと思います。 この basically は「基本的に」という意味ではなく「簡単に言うと」や「要するに」に近いです。
回答
  • It's rice wrapped in sweet red bean paste.

「おはぎ」を説明する英語表現は "It's rice wrapped in sweet red bean paste." です。この表現では "rice" が「お米」を、"wrapped in" が「包まれている」という意味を表します。"sweet red bean paste" は「甘いあんこ」のことです。"paste" はペースト状のもので、特に「小豆のペースト」のことを指します。
good icon

4

pv icon

7141

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7141

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー