世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

リアルママと兄弟に会いたいって英語でなんて言うの?

個人から引き取った子猫ですが、飼い主のママではなく子猫を産んだ本当の猫ママと兄弟に会いたい!(子猫の気持ちの言葉) のリアルママはどう表現すれば良いのでしょう? I miss my real mom and siblingsはおかしいですか? それとも違う言い方でしょうか?
default user icon
Summerさん
2021/09/08 05:50
date icon
good icon

2

pv icon

2243

回答
  • I miss my real mom and siblings.

  • I really want to meet my birth mother and siblings.

ご質問ありがとうございます。 ・「I miss my real mom and siblings.」 =「本当の母親と兄弟が恋しいです。」 (例文)Why are you crying?//I miss my real mom and siblings. (訳)何で泣いているのですか?//本当の母親と兄弟が恋しいです。 ・I really want to meet my birth mother and siblings. =「生みの母親と兄弟にとても会いたいです。」 (例文)I really want to meet my birth mother and siblings. I always think about them. (訳)生みの母親と兄弟にとても会いたいです。いつも彼らの事について考えています。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I want to see my real mom and siblings.

"real mom" は「本当の母親」という意味で、親猫を指します。"siblings" は「兄弟姉妹」という意味です。 "I miss my real mom and siblings" でも問題ありません。"miss" は「会いたい」とか「恋しい」という気持ちを表しますが、もう少し願望を強調したい場合は "I want to see my real mom and siblings" を使うと良いでしょう。
good icon

2

pv icon

2243

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2243

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー