I'm afraid we cannot help you unless you are referred to us by someone.
I'm afraid we cannot discuss the matter further without a letter of introduction from someone that we know.
Would you mind telling us who referred you to us?
ご質問ありがとうございます。
①の場合は、最初の二つの文章が使えると思います。
"I'm afraid we cannot help you"=「貴方のお力になることは恐れ入りながら出来かねます」
"unless you are referred to us by someone."=「どなたかによって私たちに紹介されていない限り。」
"I'm afraid we cannot discuss the matter further"=「これ以上お話しすることは恐れ入りますができません」
"without a letter of introduction from someone that we know."=「私たちが知っている方からの紹介状無しでは。」
"Would you mind telling us who referred you to us?"=「どなたからのご紹介か教えていただけますでしょうか。」
Unfortunately, we can only accept consultations by referral.
May I ask who referred you?
ご紹介がないとご相談をお受けできません、という表現は
"Unfortunately, we can only accept consultations by referral."
となります。"referral" は「紹介」を意味します。
もしご紹介をいただいている場合には、「どなたからのご紹介ですか?」という質問は
"May I ask who referred you?"