Playing games or using one's smartphone can be good or bad. It depends on how one uses them.
Instead of banning them entirely, we should teach children how to use them to their benefit.
ご質問ありがとうございます。
"Playing games or using one's smartphone can be good or bad."=「ゲームをしたり、スマホを使ったりするのは良いことでもあり、悪いことでもあります。」
"It depends on how one uses them."=「どのように使うかによります。」
"Instead of banning them entirely"=「それらを完全に禁止するよりも」
"we should teach children how to use them"=「子供たちにそれらをどのように使うかを私たちは教えるべきです」
"to their benefit."=「彼らのためになるように。」
How to have a healthy relationship with games and smartphones
「ゲームやスマホとの上手な付き合い方」は英語で "how to have a healthy relationship with games and smartphones" と表現します。ここで "healthy relationship" は、適切でバランスの取れた関係を指します。
例文:
"Games and smartphones can be good or bad depending on how they're used. Instead of banning them entirely, we should teach children how to have a healthy relationship with them."
「ゲームやスマホは使い方次第で良くも悪くもなります。全て禁止するのではなく、上手に付き合う方法を子供達に教えるべきです。」
この文では、"depending on how they're used" が「使い方次第で」を意味し、"banning them entirely" は「全て禁止する」を表します。"teach children how to have a healthy relationship" が、子供たちに適切な使い方を教えることを伝えています。