I made the reservation for the money transfer on ○○ so please confirm.
I made a reservation for the money transfer on ○○ so please confirm on that day.
ご質問ありがとうございます。
「◯日付けで送金予約をしたので確認をお願いします」は英語で「I made the reservation for the money transfer on ○○ so please confirm.」と言えます。
15日付けで送金の場合、「I made the reservation for the money transfer on 15th so please confirm.」になります。
念のため、「確認」は「送金日で確認」でしたら、もっと分かりやすいため、「please confirm on that day」と言えます。日本語だと「その日確認して下さい。」
最終的な英文は下記の通りになります。
「I made a reservation for the money transfer on ○○ so please confirm on that day.」
ご参考になれば幸いです。
I've scheduled the payment for December 31, 2024, so please confirm when you have a chance.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
I've scheduled the payment for December 31, 2024, so please confirm when you have a chance.
とすると、「2024年12月31日付けで送金[予約](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31152/)をしたので、お時間のある時に確認をお願いします」となります。
参考になれば幸いです。
I have scheduled a transfer for the [date], please confirm.
「◯日付けで送金予約をしたので確認をお願いします」を英語で表現する場合には、以下のフレーズが使えます。
"I have scheduled a transfer" は「送金予約をした」という意味を表します。
"for the [date]" で「◯日付けで」という日付を指定します。具体的な日付を当てはめてください。
"please confirm" は「確認をお願いします」を示しています。