世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もう夫婦喧嘩は終わった?って英語でなんて言うの?

いつもケンカばかりしている男女(本当はお互いに好いている)に、「もう夫婦喧嘩は終わった?」とちょっと皮肉っぽく言いたいです。 「夫婦喧嘩」はcouple quarrelだと変でしょうか?
default user icon
YFさん
2021/09/06 15:46
date icon
good icon

5

pv icon

6566

回答
  • Have you two had enough fighting for now?

  • Are you two going to keep fighting all day?

「夫婦喧嘩」は fight between a couple a quarrel between a couple (husband and wife) のように表現できますが、この場合、次のように言うと自然で良いでしょう。 ーHave you two had enough fighting for now? 「2人とも十分喧嘩した?」=「夫婦喧嘩終わった?」 ーAre you two going to keep fighting all day? 「2人とも一日中喧嘩するつもり?」=「夫婦喧嘩終わった?」 ご参考まで!
回答
  • Have you two finished your lovers' quarrel yet?

皮肉っぽく「もう夫婦喧嘩は終わった?」と英語で言いたい場合は、"Have you two finished your lovers' quarrel yet?"というフレーズが適しています。 "Lovers' quarrel"は、カップル間での軽い口論を指し、多くの場合は愛情があることを前提としています。"Have you two finished?"で「もう終わった?」というニュアンスが伝わります。 "Lovers' quarrel": 恋人同士の口論、軽い言い争い "Finished": 完了した、終わった
good icon

5

pv icon

6566

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6566

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー