ーI don't like people who brand other people.
「決めつける人は好きでない」
people who brand other people で「決めつける人」
to brand で「人を〜だと決めつける」
ーI don't like people who make accusations about others.
「言いがかりをつける人は嫌いだ」
people who make accusations about others で「他人に言いがかりをつける」
このようにも言えるかと思います。
ご参考まで!
「決め付けた言い方をする人」を表現するには、英語で "Someone who speaks in a presumptive manner." と言います。ここで、"presumptive" は「思い込みの激しい」や「決め付けた」という意味で使われています。
「決め付けた言い方をされるのがいやで、その友人とは疎遠になってしまった。」という文にすると、 I became distant from that friend because I didn't like being spoken to in a presumptive manner. 『決め付けた言い方をされるのがいやで、その友人とは疎遠になってしまった。』