世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

場所をとるので早く片付けたいって英語でなんて言うの?

人にあげる予定のものがあるが、中々渡すタイミングがない。かさばり、場所をとっているので、早くあげるなり、要らないならもう捨てるなりして、早く片付けたい。
default user icon
Junkoさん
2021/09/05 07:27
date icon
good icon

4

pv icon

4824

回答
  • It's taking up space, so I want to clean it soon.

  • It takes up space, so I want to clean up soon.

ご質問ありがとうございます。 上記に「片付ける」をcleanとclean upに訳していますが、説明文を読んでから、get rid ofの方がいい気がしますね。例:It's bulky and takes up space, so I want to get rid of it soon.(「かさばり」はbulkyです。) 例文:It's bulky and taking up space, so I want to hand it over soon. Or, if you don't need it anymore, I'll just throw it away. I want to get rid of it soon.(かさばり、場所をとっているので、早くあげるなり、要らないならもう捨てるなりして、早く片付けたい。) ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "I want to clear it out quickly because it's taking up space."

・I want to clear it out quickly 「早く片付けたい」という部分です。clear out は「片付ける」や「一掃する」という意味があります。 ・because it's taking up space 「場所をとるので」という理由を説明します。take up space は「場所をとる」という意味です。
good icon

4

pv icon

4824

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4824

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー