ご質問ありがとうございます。
英語で同じような表現を使いたいなら、「in a pickle」と言えます。
この表現は困った状態になるとか、複雑なシチュエーションの状態とか、使えます。
例文:
I'm going to be in a pickle if I don't get paid by Friday.
金曜日までに給料を頂く無ければ、すごく大変なことになる。(家賃の支払い間に合わないとか)
このような表現を探してるなら、ぜひ使ってみてください。
・The clutches of danger are closing in.
危険が迫っている。
この表現のポイントは以下の通りです:
・clutches は「しっかりとつかむ」というニュアンスを持ち、「魔の手」に近い表現として使われます。
・closing in は「近づく」「迫ってくる」という意味です。