世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お連れの隣の席をご用意しましょうか?って英語でなんて言うの?

空港でチェックインを担当していて、2人で来たお客様に席のご案内を自然な英語で会話したいので教えてください。
default user icon
suzukiさん
2021/09/04 00:55
date icon
good icon

3

pv icon

3344

回答
  • Shall I prepare the seat next to yours?

  • Shall I assign your companion to the seat next to yours?

ご質問ありがとうございます。 もしかして、このことは席が事前に予約していない場合ですか?そうであれば、2番目の回答を使えます。そんな場合には「用意する」はprepareじゃなくて、assignに訳すことが多いと思います。 でも、席がもう決まっている時と一般の時に1番目の回答を使えます。 例:(事前予約した席が離れている場合) Right now your seats are separated. Would you like me to assign your companion to the seat next to yours? ご参考になれば幸いです。
回答
  • Would you like me to arrange a seat next to your companion?

「お連れの隣の席をご用意しましょうか?」というフレーズは、「Would you like me to arrange a seat next to your companion?」と表現できます。 このフレーズでは、「companion」が「お連れ」を指し、「arrange a seat next to...」で「隣の席を用意する」という意味になります。
回答
  • Would you like to be seated together?

  • Would you like to have two seats next to one another?

この2人が友人なのか、家族なのか、同僚なのか関係がわからない場合なら、次のように言うことができます。 ーWould you like to be seated together? 「ご一緒にお座りになりたいですか?」 ーWould you like to have two seats next to one another? 「隣同士の座席にされたいですか?」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

3344

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3344

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー