ご質問ありがとうございます。
・「His/ her popularity dropped.」「His/ her popularity plummeted.」
=「彼/彼女の人気が落ちた。」
(例文)Due to the scandal, her popularity dropped.
(訳)スキャンダルの影響で彼女の人気が落ちました。
(例文)His popularity plummeted after people found out the truth.
(訳)人々が真実を知ってから彼の人気は落ちました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Her popularity has declined.
「人気が落ちる」は英語で "Her popularity has declined." と言います。この場合、"popularity" は「人気」を意味し、"declined" は「衰える、落ちる」といった意味を持ちます。
他にも、「人気が落ちる」を表す表現として次のように言うこともできます: "Her popularity has decreased due to the scandal." この文では、"decreased"(減少した)と "due to the scandal"(スキャンダルのために)を使って具体的な原因を明示しています。