As of now, sales are going as planned in the estimates.
ご質問ありがとうございます。
「今のところ当初の予算通り売り上げは進んでいます」は英語で「As of now, sales are going as planned in the estimates.」と言えます。
最初は「As of now」は「今のところ」を表します。
そして、「sales are going as planned」は「売り上げは予定通り進んでいます」という意味です。最後に「in the estimates」は「当初の予算」を表します。
ご参考になれば幸いです。
So far, our sales are on track with the initial budget.
「今のところ当初の予算通り売り上げは進んでいます」を英語で表現するには、"So far, our sales are on track with the initial budget." という言い方があります。ここで "so far" は「今のところ」を、"on track" は「順調に進んでいる」を、"initial budget" は「当初の予算」を意味します。