ご質問ありがとうございます。
・みじん切りは「mince」か「chop」です。
(例文)Do you know how to mince an onion?
(訳)玉ねぎをどうやってみじん切りにするか知ってますか?
(例文)I like to mince vegetables.
(訳)私は野菜をみじん切りにするのが好きです。
(例文)I like to chop vegetables.
(訳)私は野菜をみじん切りにするのが好きです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「みじん切りにするのが好きです。」は英語で "I like chopping vegetables into small pieces." と言えます。この表現では、"chopping" を使って「切る」という行動を表し、"into small pieces" で「みじん切りにする」ことを意味しています。
また、「切っている間、無心になれるからです。私のリラックスタイムです。」という部分は次のように表現できます:
"Chopping helps me clear my mind. It's my relaxation time."