世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分の限界って英語でなんて言うの?

''This is my limit'' is not correct is it? I saw ' limit of love' in TV but I guess that's Japanese-English...
default user icon
elmo129さん
2021/09/03 10:53
date icon
good icon

3

pv icon

5115

回答
  • one's limit

  • one's max/maximum

one's limit で「自分の限界」を表すことはできますよ。 limit of love はおっしゃるように和製英語っぽいですね。 例: I've had two drinks already. This is my limit. 「もうお酒を2杯飲んだ。これが私の限界です」 I bench pressed 225 lbs four times. I've reached my maximum. 「225パウンドのベンチプレスを4回やった。私の限界に達した」 to reach one's max/maximum を使って表現できると思います。 ご参考まで!
回答
  • My limits

My limits 「自分の限界」 「limit of love」という表現は日本独自の和製英語に近い感じで、英語では少し不自然です。英語で正しく表現するには、例えば、"the limits of my patience"(私の忍耐の限界)や "the extent of my abilities"(私の能力の範囲)などにするとよいです。 役に立ちそうな単語とフレーズ limit: 限界、制限 boundary: 境界、限界 threshold: 閾値、限界点 capacity: 能力、収容力
good icon

3

pv icon

5115

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5115

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー