世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

飾っていた為、多少の変色や痛みがありますって英語でなんて言うの?

【飾っていた為、多少の変色や痛みがあります】 品物の状態 英語でどう表現すれば伝わるでしょうか? よろしくお願いします。
default user icon
yoshinoriさん
2021/09/02 13:04
date icon
good icon

1

pv icon

3379

回答
  • This product has been on display for some time, so it's slightly discoloured and damaged.

  • This product has been in our store front for a while, so it's not brand new anymore.

ーThis product has been on display for some time, so it's slightly discoloured and damaged. 「この商品はしばらく展示してあったので、少し変色して傷みがあります」 to be on display で「展示してある」 for some time で「しばらくの間」 slightly で「わずかに・少し」 discoloured で「変色する」 damaged で「傷んだ・損傷した」 ーThis product has been in our store front for a while, so it's not brand new anymore. 「この商品はしばらく店頭に出ていたので、新品ではありません」 store front で「店頭」 brand new で「新品の」 ご参考まで!
回答
  • Due to being displayed, there is some discoloration and wear.

Due to being displayed, there is some discoloration and wear. 『飾っていたため、多少の変色や痛みがあります。』 ここでの due to は「〜のために、〜が原因で」という意味です。 discoloration は「変色」を意味します。wear は「痛み、すり減り」といった意味です。 さらに、ニュアンスを変えて表現するなら、次のように言い換えることもできます: There is slight fading and damage from being on display. 『展示によるわずかな色あせと損傷があります。』
good icon

1

pv icon

3379

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3379

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー