世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

オーナーを募るって英語でなんて言うの?

梨園や農場の一部のオーナーになってくれる人を探すときに「オーナーを募る」と言う場合、英語では何と言えばいいのでしょうか? solicit ownersで良いのでしょうか? よろしくお願いします!
default user icon
akoさん
2021/09/02 12:35
date icon
good icon

2

pv icon

3491

回答
  • Owner Wanted

Solicit には「性行為を金で求める」や「性行為をもちかける」の意味もあるので、solicit ownersはあまり良くないと思います。誤解を招きかねません。 Owner Wanted はいかがですか。 オーナーになってくれる人に「一部だよ」ときちんと説明すれば、問題ないと思います。 梨園や農場なので Farmer Wanted もいいと個人的に思います。 「農場」は英語 Farm ですし、農場の手入れをしなといけない、ものを植えないといけないので Farmer に入ると思います。 大きな会社はやらないですが、凄くローカルで、小さい店やレストランの窓に Help Wanted のポスターがたまに貼ってあります。 Help - 手伝い、人材 Wanted - 欲しい、募集している 店がスタッフを募集している時にHelp Wanted, Now Hiring, We’re Hiring の看板・ポスターはたまに見かけます 。 Hire – 雇う
回答
  • Recruit owners.

「オーナーを募る」は一般的に recruit owners という表現が使われます。recruit は「募集する、集める」という意味があります。 例えば、 We are looking to recruit owners for our pear orchard. 『私たちは梨園のオーナーを募集しています。』
good icon

2

pv icon

3491

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3491

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー