世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「炭で焼く」って英語でなんて言うの?

炭焼きなんて海外で主流なのでしょうか。私は大好きです。焼き鳥の説明をしたいときに炭焼きをかっこよく説明できると嬉しいです。
default user icon
Daikiさん
2021/09/02 00:30
date icon
good icon

6

pv icon

7047

回答
  • to grill ... over charcoal

「炭で焼く」は to grill ... over charcoal のように言えます。 …には焼くもの(チキンなど)を入れます。 「焼き鳥」は次のように表現できます。 charcoal-grilled chicken shish kebobs charcoal-grilled chicken on skewers shish kebobs は肉と野菜の串焼きのことです。 skewers は焼きぐしという意味です。 例: This restaurant has really good charcoal-grilled chicken shish kebobs. 「このレストランは焼き鳥がとても美味しいよ」 ご参考まで!
回答
  • Cook over charcoal

Cook over charcoal: 「炭を使って調理する」ことを意味します。 例文 ・Yakitori is traditionally cooked over charcoal to enhance its flavor. 焼き鳥は、伝統的に炭で焼いて風味を引き出します。 grill: グリルする、焼く barbecue: バーベキュー smoky flavor: スモーキーな風味
good icon

6

pv icon

7047

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7047

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー