世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自動改札機の扉の隙間から出て行ったって英語でなんて言うの?

私の前にいた人がカード乗車券を自動改札機にタッチ後、アラーム音が鳴り扉がしまった。しかしそのひとは閉まった扉の間からすり抜けて行ってしまった。 という状況を説明したいです
default user icon
macchanさん
2021/09/01 10:11
date icon
good icon

1

pv icon

2954

回答
  • "They slipped through the gap in the turnstile."

- "They slipped through the gap in the turnstile." "they" 「その人」女の人の場合 "she"「彼女」を使い、男の人の場合 "he"「彼」 を使います。 "slipped through ~" 「〜すり抜けて行ってしまった」"got out through ~" 「〜から出て行った」も使えます。 "the gap" 「隙間」 "turnstile" 「自動改札機の扉」"ticket gate" も言えます。 "the gap in the turnstile" 「自動改札機の扉の隙間」
回答
  • They slipped through the gap in the ticket gate doors.

・They slipped through the gap in the ticket gate doors. 自動改札機の扉の隙間からすり抜けて行った。 「slipped through」は「すり抜ける」という意味で、狭い場所を通り抜けるときに使います。 ・The person in front of me tapped their card on the ticket gate, but an alarm sounded and the doors closed. However, they slipped through the gap between the doors. 私の前にいた人がカード乗車券を自動改札機にタッチすると、アラーム音が鳴り扉が閉まりました。しかし、その人は閉まった扉の間からすり抜けて行ってしまいました。
good icon

1

pv icon

2954

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2954

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー