ご質問ありがとうございます。
「発展」はdevelopment(動詞:develop)とかgrowth(動詞:grow)などに訳せます。水準は普段、levelに訳していますが、場合によって英語が変わりますので、standardも使えると思います。
例文:Regardless of the influence of foreign cultures, the domestic culture has developed to the same standard.「外国文化の強い影響にも関わらず、これまでと同様の水準で、国内の文化は発展しています。」
ご参考いただければ幸いです。
「これまでと同じ水準で発展しています」は英語で
・It is developing at the same level as before.
と表現します。
"It is developing"で「それは発展している」、"at the same level"が「同じ水準で」、"as before"は「これまでと同様に」という意味です。