I think that it is a embodiment of the lack of consideration we have towards the global environment that we are unable to see.
"見えない地球環境への配慮が足りないことの表れだと思います"
- I think that it is a embodiment of the lack of consideration we have towards the global environment that we are unable to see.
- I personally think that global warming represents the complete lack of consideration we have towards the environment that we are not able to completely see or comprehend.
I think it reflects a lack of regard for the invisible environmental impacts on the Earth.
「見えない地球環境への配慮が足りないことの表れだと思います」は、英語で
・I think it reflects a lack of regard for the invisible environmental impacts on the Earth.
と表現できます。
"I think" で「〜と思います」と感じを示し、"it reflects" で「それは表れです」と言っています。"a lack of regard for" は「配慮が足りない」、"the invisible environmental impacts" は「見えない地球環境への影響」を示しています。"on the Earth" で「地球について」を示します。