世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

手配させて頂きましたって英語でなんて言うの?

私の身内の葬儀にあたり、上司が自分の名前で花を送りたいと連絡がありました。 お気遣いありがとうございます、あなたの名前でお花を手配させていただきました。と伝えたいです。 させて頂きました、という表現について教えて下さい。
default user icon
elpaso1617さん
2021/08/31 09:50
date icon
good icon

2

pv icon

7635

回答
  • I arranged for you.

  • I arranged on your behalf.

ご質問ありがとうございます。 「手配」はarrangeと言います。「手配させて頂く」はarrange for youとかarrange on your behalfになります。 例文: 「お気遣いありがとうございます、」Thank you for your concern. 「あなたの名前でお花を手配させていただきました。」I have arranged flowers in your name. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I have arranged it for you.

「手配させて頂きました」は、英語で ・I have arranged it for you. と言います。"I have arranged" は「手配しました」という意味で、"for you" を付けることで「あなたのために」というニュアンスを加えます。 Thank you for your thoughtfulness. I have arranged for the flowers to be sent in your name. (お気遣いありがとうございます。あなたの名前でお花を手配させていただきました。)
good icon

2

pv icon

7635

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7635

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー