ご質問ありがとうございます。
「手配」はarrangeと言います。「手配させて頂く」はarrange for youとかarrange on your behalfになります。
例文:
「お気遣いありがとうございます、」Thank you for your concern.
「あなたの名前でお花を手配させていただきました。」I have arranged flowers in your name.
ご参考いただければ幸いです。
「手配させて頂きました」は、英語で
・I have arranged it for you.
と言います。"I have arranged" は「手配しました」という意味で、"for you" を付けることで「あなたのために」というニュアンスを加えます。
Thank you for your thoughtfulness. I have arranged for the flowers to be sent in your name. (お気遣いありがとうございます。あなたの名前でお花を手配させていただきました。)