"Don't play in the parking lot. Your ball will hit a car."
- "Don't play in the parking lot. Your ball will hit a car."
"don't ~" 「〜な」
"don't play” 「遊ぶな」
"in the parking lot" 「駐車場で」"parking lot" の代わりに "carpark" も言えます。
"your ball will hit a car."「車にボール当たるだろ」”you'll hit a car" も使えます。
Don't play in the parking lot. The ball could hit a car.
"駐車場で遊ぶな。車にボール当たるだろ"
- Don't play in the parking lot. The ball could hit a car.
- Don't play around in the parking lot. You could hit a car with the ball.
おい。駐車所で遊ぶな。ボールが車に当たる。
- Hey kids. Don't play in the parking lot. The ball could hit the car.
漫画頑張って!Good luck on your manga!
Don't play in the parking lot. You'll hit the cars with your ball!
「駐車場で遊ぶな。車にボール当たるだろ」は、英語で
・Don't play in the parking lot. You'll hit the cars with your ball!
と言えます。
"Don't play in the parking lot" は「駐車場で遊ぶな」を直訳しています。"You'll hit the cars with your ball" で「ボールが車に当たるだろう」を表現します。
関連する表現:
Stop playing here! It's dangerous if the ball hits a car! (ここで遊ぶのをやめなさい!ボールが車に当たったら危ないから!)